נַעְבְּרָה־נָּ֣א בְאַרְצֶ֗ךָ לֹ֤א נַֽעֲבֹר֙ בְּשָׂדֶ֣ה וּבְכֶ֔רֶם וְלֹ֥א נִשְׁתֶּ֖ה מֵ֣י בְאֵ֑ר דֶּ֧רֶךְ הַמֶּ֣לֶךְ נֵלֵ֗ךְ לֹ֤א נִטֶּה֙ יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֔אול וּשְׂמֹ֔אול עַ֥ד אֲשֶֽׁר־נַֽעֲבֹ֖ר גְּבוּלֶֽךָ׃

ספר:במדבר פרק:20 פסוק:17

The Transliteration is:

naʿbǝrâ-nāʾ bǝʾarṣekā lōʾ naʿăbōr bǝśādê ûbǝkerem wǝlōʾ ništê mê bǝʾēr derek hammelek nēlēk lōʾ niṭṭê yāmîn ûśǝmōʾwl ûśǝmōʾwl ʿad ʾăšer-naʿăbōr gǝbûlekā

The En version NET Translation is:

Please let us pass through your country. We will not pass through the fields or through the vineyards, nor will we drink water from any well. We will go by the King’s Highway; we will not turn to the right or the left until we have passed through your region.’”

The Fr version BDS Translation is:

Permets-nous de traverser ton pays ! Nous ne passerons ni dans les champs ni dans les vignes, et nous ne boirons pas d’eau de vos puits ; nous suivrons la route royale sans nous en écarter ni à droite ni à gauche, jusqu’à ce que nous ayons traversé ton territoire.

The Ru version RUSV Translation is:

позволь нам пройти землею твоею: мы не пойдем по полям и по виноградникам и не будем пить воды из колодезей [твоих]; но пойдем дорогою царскою, не своротим ни направо ни налево, доколе не перейдем пределов твоих.


verse