וַתֵּ֤רֶא הָֽאָתֹון֙ אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהֺוָ֔ה וַתִּרְבַּ֖ץ תַּ֣חַת בִּלְעָ֑ם וַיִּֽחַר־אַ֣ף בִּלְעָ֔ם וַיַּ֥ךְ אֶת־הָֽאָתֹ֖ון בַּמַּקֵּֽל׃

ספר:במדבר פרק:22 פסוק:27

The Transliteration is:

wattēreʾ hāʾātôn ʾet-malʾak yhwh wattirbaṣ taḥat bilʿām wayyiḥar-ʾap bilʿām wayyak ʾet-hāʾātôn bammaqqēl

The En version NET Translation is:

When the donkey saw the angel of the LORD, she crouched down under Balaam. Then Balaam was angry, and he beat his donkey with a staff.

The Fr version BDS Translation is:

L’ânesse vit l’ange de l’Eternel et elle s’affaissa sous son maître. Balaam se mit en colère et lui administra une volée de coups de bâton.

The Ru version RUSV Translation is:

Ослица, увидев Ангела Господня, легла под Валаамом. И воспылал гнев Валаама, и стал он бить ослицу палкою.


verse