וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁלֹ֖ו וַיֹּאמַ֑ר מִן־אֲ֠רָם יַנְחֵ֨נִי בָלָ֤ק מֶֽלֶךְ־מֹואָב֙ מֵהַֽרְרֵי־קֶ֔דֶם לְכָה֙ אָֽרָה־לִּ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וּלְכָ֖ה זֹֽעֲמָ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃

ספר:במדבר פרק:23 פסוק:7

The Transliteration is:

wayyiśśāʾ mǝšālô wayyōʾmar min-ʾărām yanḥēnî bālāq melek-môʾāb mēharǝrê-qedem lǝkâ ʾārâ-lî yaʿăqōb ûlǝkâ zōʿămâ yiśrāʾēl

The En version NET Translation is:

Then Balaam uttered his oracle, saying, “Balak, the king of Moab, brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, ‘Come, pronounce a curse on Jacob for me; come, denounce Israel.’

The Fr version BDS Translation is:

Alors il déclama cet oracle : D’Aram, Balaq m’a fait venir, oui, le roi de Moab |m’a fait venir |des monts de l’Est. Allons ! Maudis Jacob pour moi ! Viens et profère des menaces |contre Israël !

The Ru version RUSV Translation is:

И произнес притчу свою и сказал: из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!


verse