וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו בָּלָ֗ק לְךָ־נָּ֨א לְכָה־נָּ֨א אִתִּ֜י אֶל־מָקֹ֤ום אַחֵר֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְאֶ֣נּוּ מִשָּׁ֔ם אֶ֚פֶס קָצֵ֣הוּ תִרְאֶ֔ה וְכֻלֹּ֖ו לֹ֣א תִרְאֶ֑ה וְקָבְנֹו־לִ֖י מִשָּֽׁם׃

ספר:במדבר פרק:23 פסוק:13

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾēlāyw bālāq lǝkā-nāʾ lǝkâ-nāʾ ʾîttî ʾel-māqôm ʾaḥēr ʾăšer tirʾennû miššām ʾepes qāṣēhû tirʾê wǝkūllô lōʾ tirʾê wǝqābǝnô-lî miššām

The En version NET Translation is:

Balak said to him, “Please come with me to another place from which you can observe them. You will see only a part of them, but you will not see all of them. Curse them for me from there.”

The Fr version BDS Translation is:

Balaam bénit Israël une deuxième fois Balaq reprit : Viens donc avec moi à un autre endroit d’où tu pourras voir ce peuple, tu n’en apercevras qu’une partie et tu ne pourras pas le voir tout entier. Et maudis-le pour moi de cet endroit.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал ему Валак: пойди со мною на другое место, с которого ты увидишь его, но только часть его увидишь, а всего его не увидишь; и прокляни мне его оттуда.


verse