update was 625 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 44420
[1] => ספר:במדבר פרק:23 פסוק:25
[2] => וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם גַּם־קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם־בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָֽרֲכֶֽנּוּ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם גַּם־קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם־בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָֽרֲכֶֽנּוּ׃
)
Array
(
[0] => וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם גַּם־קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם־בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָֽרֲכֶֽנּוּ׃
[1] => ספר:במדבר פרק:23 פסוק:25
)
וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם גַּם־קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם־בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָֽרֲכֶֽנּוּ׃
push_buttons_display:44420
ספר:במדבר פרק:23 פסוק:25
The Transliteration is:
wayyōʾmer bālāq ʾel-bilʿām gam-qōb lōʾ tiqqŏbennû gam-bārēk lōʾ tǝbārăkennû
The En version NET Translation is:
Balaam Relocates Yet Again - Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them at all!”
The Fr version BDS Translation is:
Balaq dit à Balaam : Si tu ne peux pas le maudire, au moins ne le bénis pas !
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал Валак Валааму: ни клясть не кляни его, ни благословлять не благословляй его.
verse