וַיִּֽחַר־אַ֤ף בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיִּסְפֹּ֖ק אֶת־כַּפָּ֑יו וַיֹּ֨אמֶר בָּלָ֜ק אֶל־בִּלְעָ֗ם לָקֹ֤ב אֹֽיְבַי֙ קְרָאתִ֔יךָ וְהִנֵּה֙ בֵּרַ֣כְתָּ בָרֵ֔ךְ זֶ֖ה שָׁל֥שׁ פְּעָמִֽים׃

ספר:במדבר פרק:24 פסוק:10

The Transliteration is:

wayyiḥar-ʾap bālāq ʾel-bilʿām wayyispōq ʾet-kapāyw wayyōʾmer bālāq ʾel-bilʿām lāqōb ʾōyǝbay qǝrāʾtîkā wǝhinnê bēraktā bārēk zê šālš pǝʿāmîm

The En version NET Translation is:

Then Balak became very angry at Balaam, and he struck his hands together. Balak said to Balaam, “I called you to curse my enemies, and look, you have done nothing but bless them these three times!

The Fr version BDS Translation is:

La prophétie sur l’avenir d’Israël Alors Balaq se mit en colère contre Balaam, frappa des mains et lui dit : C’est pour maudire mes ennemis que je t’ai appelé ; et voici la troisième fois que tu les combles de bénédictions !

The Ru version RUSV Translation is:

И воспламенился гнев Валака на Валаама, и всплеснул он руками своими, и сказал Валак Валааму: я призвал тебя проклясть врагов моих, а ты благословляешь их вот уже третий раз;


verse