וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּֽעֲשֶׂ֖ה בֵּ֣ין הָֽעַרְבָּ֑יִם כְּמִנְחַ֨ת הַבֹּ֤קֶר וּכְנִסְכֹּו֙ תַּֽעֲשֶׂ֔ה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַֽיהֺוָֽה׃ פ

ספר:במדבר פרק:28 פסוק:8

The Transliteration is:

wǝʾēt hakkebeś haššēnî taʿăśê bên hāʿarbāyim kǝminḥat habbōqer ûkǝniskô taʿăśê ʾiššê rêaḥ nîḥōaḥ la-yhwh p

The En version NET Translation is:

And the second lamb you must offer in the late afternoon; just as you offered the grain offering and drink offering in the morning, you must offer it as an offering made by fire, as a pleasing aroma to the LORD.

The Fr version BDS Translation is:

Le second agneau sera offert à la nuit tombante avec la même offrande et la même libation que le matin, c’est un sacrifice consumé par le feu dont l’odeur apaise l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

Другого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нем приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу.


verse