וְאִם־הֵנִ֨יא אָבִ֣יהָ אֹתָהּ֮ בְּיֹ֣ום שָׁמְעֹו֒ כָּל־נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ אֲשֶׁר־אָֽסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם וַֽיהֺוָה֙ יִסְלַח־לָ֔הּ כִּֽי־הֵנִ֥יא אָבִ֖יהָ אֹתָֽהּ׃

ספר:במדבר פרק:30 פסוק:6

The Transliteration is:

wǝʾim-hēnîʾ ʾābîhā ʾōtāh bǝyôm šāmǝʿô kol-nǝdārêhā weʾĕsārêhā ʾăšer-ʾāsǝrâ ʿal-napšāh lōʾ yāqûm wa-yhwh yislaḥ-lāh kî-hēnîʾ ʾābîhā ʾōtāh

The En version NET Translation is:

But if her father overrules her when he hears about it, then none of her vows or her obligations that she has pledged for herself will stand. And the LORD will release her from it, because her father overruled her.

The Fr version BDS Translation is:

et que son père, après en avoir été informé, n’y objecte pas, ces vœux et ces engagements seront valables.

The Ru version RUSV Translation is:

(30-6) если же отец ее, услышав, запретит ей, то все обеты ее и зароки, которые она возложила на душу свою, не состоятся, и Господь простит ей, потому что запретил ей отец ее.


verse