הִנֵּה־נָ֨א לִ֜י שְׁתֵּ֣י בָנֹ֗ות אֲשֶׁ֤ר לֹא־יָֽדְעוּ֙ אִ֔ישׁ אֹוצִֽיאָה־נָּ֤א אֶתְהֶן֙ אֲלֵיכֶ֔ם וַֽעֲשׂ֣וּ לָהֶ֔ן כַּטֹּ֖וב בְּעֵֽינֵיכֶ֑ם רַ֠ק לָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֨ אַל־תַּֽעֲשׂ֣וּ דָבָ֔ר כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן בָּ֖אוּ בְּצֵ֥ל קֹֽרָתִֽי׃

ספר:בראשית פרק:19 פסוק:8

The Transliteration is:

hinnê-nāʾ lî šǝtê bānôt ʾăšer lōʾ-yādǝʿû ʾîš ʾôṣîʾâ-nāʾ ʾethen ʾălêkem waʿăśû lāhen kaṭṭôb bǝʿênêkem raq lāʾănāšîm hāʾēl ʾal-taʿăśû dābār kî-ʿal-kēn bāʾû bǝṣēl qōrātî

The En version NET Translation is:

Look, I have two daughters who have never been intimate with a man. Let me bring them out to you, and you can do to them whatever you please. Only don’t do anything to these men, for they have come under the protection of my roof.”

The Fr version BDS Translation is:

Ecoutez : j’ai deux filles qui sont encore vierges. Je vais vous les amener, vous leur ferez ce qui vous plaira, mais ne touchez pas ces hommes puisqu’ils sont venus s’abriter sous mon toit.

The Ru version RUSV Translation is:

вот у меня две дочери, которые не познали мужа; лучше я выведу их к вам, делайте с ними, что вам угодно, только людям сим не делайте ничего, так как они пришли под кров дома моего.


verse