הִנֵּה־נָ֠א מָצָ֨א עַבְדְּךָ֣ חֵן֮ בְּעֵינֶיךָ֒ וַתַּגְדֵּ֣ל חַסְדְּךָ֗ אֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֨יתָ֨ עִמָּדִ֔י לְהַֽחֲיֹ֖ות אֶת־נַפְשִׁ֑י וְאָֽנֹכִ֗י לֹ֤א אוּכַל֨ לְהִמָּלֵ֣ט הָהָ֔רָה פֶּן־תִּדְבָּקַ֥נִי הָֽרָעָ֖ה וָמַֽתִּי׃

ספר:בראשית פרק:19 פסוק:19

The Transliteration is:

hinnê-nāʾ māṣāʾ ʿabdǝkā ḥēn bǝʿênêkā wattagdēl ḥasdǝkā ʾăšer ʿāśîtā ʿimmādî lǝhaḥăyôt ʾet-napšî wǝʾānōkî lōʾ ʾûkal lǝhimmālēṭ hāhārâ pen-tidbāqanî hārāʿâ wāmattî

The En version NET Translation is:

Your servant has found favor with you, and you have shown me great kindness by sparing my life. But I am not able to escape to the mountains because this disaster will overtake me and I’ll die.

The Fr version BDS Translation is:

ton serviteur a déjà obtenu ta faveur et tu as été très bon envers moi en me sauvant la vie ; je ne pourrai pas m’enfuir jusqu’à la montagne, je risque d’être atteint par le malheur et de mourir.

The Ru version RUSV Translation is:

вот, раб Твой обрел благоволение пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сделал со мною, что спас жизнь мою; но я не могу спасаться на гору, чтоб не застигла меня беда и мне не умереть;


verse