הִנֵּה־נָ֠א הָעִ֨יר הַזֹּ֧את קְרֹבָ֛ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וְהִ֣יא מִצְעָ֑ר אִמָּֽלְטָ֨ה נָּ֜א שָׁ֗מָּה הֲלֹ֥א מִצְעָ֛ר הִ֖וא וּתְחִ֥י נַפְשִֽׁי׃

ספר:בראשית פרק:19 פסוק:20

The Transliteration is:

hinnê-nāʾ hāʿîr hazzōʾt qǝrōbâ lānûs šāmmâ wǝhîʾ miṣʿār ʾimmālǝṭâ nāʾ šāmmâ hălōʾ miṣʿār hiwʾ ûtǝḥî napšî

The En version NET Translation is:

Look, this town over here is close enough to escape to, and it’s just a little one. Let me go there. It’s just a little place, isn’t it? Then I’ll survive.”

The Fr version BDS Translation is:

Il y a cette ville là-bas ; elle est assez proche pour que j’aie le temps de m’y réfugier. Elle est insignifiante, permets-moi de fuir jusque-là pour sauver ma vie ! N’est-elle pas peu de chose ?

The Ru version RUSV Translation is:

вот, ближе бежать в сей город, он же мал; побегу я туда, --он же мал; и сохранится жизнь моя.


verse