וְאִם־לֹ֨א תֹורִ֜ישׁוּ אֶת־יֽשְׁבֵ֣י הָאָרֶץ֮ מִפְּנֵיכֶם֒ וְהָיָה֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּותִ֣ירוּ מֵהֶ֔ם לְשִׂכִּים֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם וְלִצְנִינִ֖ם בְּצִדֵּיכֶ֑ם וְצָֽרְר֣וּ אֶתְכֶ֔ם עַל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יֽשְׁבִ֥ים בָּֽהּ׃

ספר:במדבר פרק:33 פסוק:55

The Transliteration is:

wǝʾim-lōʾ tôrîšû ʾet-yšǝbê hāʾāreṣ mippǝnêkem wǝhāyâ ʾăšer tôtîrû mēhem lǝśikkîm bǝʿênêkem wǝliṣnînim bǝṣiddêkem wǝṣārǝrû ʾetkem ʿal-hāʾāreṣ ʾăšer ʾattem yšǝbîm bāh

The En version NET Translation is:

But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, then those whom you allow to remain will be irritants in your eyes and thorns in your side, and will cause you trouble in the land where you will be living.

The Fr version BDS Translation is:

Si vous ne dépossédez pas les habitants du pays en votre faveur, ceux que vous laisserez là seront comme des épines dans vos yeux et des échardes dans vos flancs ; ils seront vos adversaires dans le pays que vous habiterez.

The Ru version RUSV Translation is:

если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,


verse