וְ֠הָיוּ לְאֶחָ֞ד מִבְּנֵ֨י שִׁבְטֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לְנָשִׁים֒ וְנִגְרְעָ֤ה נַֽחֲלָתָ֙ן מִנַּֽחֲלַ֣ת אֲבֹתֵ֔ינוּ וְנֹוסַ֕ף עַ֚ל נַֽחֲלַ֣ת הַמַּטֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּֽהְיֶ֖ינָה לָהֶ֑ם וּמִגֹּרַ֥ל נַֽחֲלָתֵ֖נוּ יִגָּרֵֽעַ׃

ספר:במדבר פרק:36 פסוק:3

The Transliteration is:

wǝhāyû lǝʾeḥād mibbǝnê šibṭê bǝnê-yiśrāʾēl lǝnāšîm wǝnigrǝʿâ naḥălātān minnaḥălat ʾăbōtênû wǝnôsap ʿal naḥălat hammaṭṭê ʾăšer tihǝyênâ lāhem ûmiggōral naḥălātēnû yiggārēʿa

The En version NET Translation is:

Now if they should be married to one of the men from another Israelite tribe, their inheritance would be taken from the inheritance of our fathers and added to the inheritance of the tribe into which they marry. As a result, it will be taken from the lot of our inheritance.

The Fr version BDS Translation is:

Or, si elles épousent l’un des membres d’une autre tribu d’Israël, leur patrimoine sera retranché de l’héritage de nos ancêtres pour être ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront par leur mariage, de sorte que notre part de patrimoine foncier sera diminuée d’autant.

The Ru version RUSV Translation is:

если же они будут женами сынов которого-нибудь [другого] колена сынов Израилевых, то удел их отнимется от удела отцов наших и прибавится к уделу того колена, в котором они будут, и отнимется от доставшегося по жребию удела нашего;


verse