לֹֽא־תַכִּ֨ירוּ פָנִ֜ים בַּמִּשְׁפָּ֗ט כַּקָּטֹ֤ן כַּגָּדֹל֨ תִּשְׁמָע֔וּן לֹ֤א תָג֨וּר֙וּ מִפְּנֵי־אִ֔ישׁ כִּ֥י הַמִּשְׁפָּ֖ט לֵֽאלֹהִ֣ים ה֑וּא וְהַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר יִקְשֶׁ֣ה מִכֶּ֔ם תַּקְרִב֥וּן אֵלַ֖י וּשְׁמַעְתִּֽיו׃

ספר:דברים פרק:1 פסוק:17

The Transliteration is:

lōʾ-takkîrû pānîm bammišpāṭ kaqqāṭōn kaggādōl tišmāʿûn lōʾ tāgûrû mippǝnê-ʾîš kî hammišpāṭ lēʾlōhîm hûʾ wǝhaddābār ʾăšer yiqšê mikkem taqribûn ʾēlay ûšǝmaʿtîw

The En version NET Translation is:

They must not discriminate in judgment, but hear the lowly and the great alike. Nor should they be intimidated by human beings, for judgment belongs to God. If the matter being adjudicated is too difficult for them, they should bring it before me for a hearing.

The Fr version BDS Translation is:

Soyez impartiaux dans vos décisions, écoutez le petit comme le grand, et ne vous laissez pas intimider par qui que ce soit ; car la justice relève de Dieu. Si une cause paraît trop difficile pour vous, soumettez-la moi et je l’examinerai. »

The Ru version RUSV Translation is:

не различайте лиц на суде, как малого, так и великого выслушивайте: не бойтесь лица человеческого, ибо суд--дело Божие; а дело, которое для вас трудно, доводите до меня, и я выслушаю его.


verse