וַתִּקְרְב֣וּן אֵלַי֮ כֻּלְּכֶם֒ וַתֹּֽאמְר֗וּ נִשְׁלְחָ֤ה אֲנָשִׁים֙ לְפָנֵ֔ינוּ וְיַחְפְּרוּ־לָ֖נוּ אֶת־הָאָ֑רֶץ וְיָשִׁ֤בוּ אֹתָ֙נוּ֙ דָּבָ֔ר אֶת־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר נַֽעֲלֶה־בָּ֔הּ וְאֵת֙ הֶֽעָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נָבֹ֖א אֲלֵיהֶֽן׃

ספר:דברים פרק:1 פסוק:22

The Transliteration is:

wattiqrǝbûn ʾēlay kūllǝkem wattōʾmǝrû nišlǝḥâ ʾănāšîm lǝpānênû wǝyaḥpǝrûlānû ʾet-hāʾāreṣ wǝyāšibû ʾōtānû dābār ʾet-hadderek ʾăšer naʿălê-bāh wǝʾēt heʿārîm ʾăšer nābōʾ ʾălêhen

The En version NET Translation is:

So all of you approached me and said, “Let’s send some men ahead of us to scout out the land and bring us back word as to how we should attack it and what the cities are like there.”

The Fr version BDS Translation is:

La révolte du peuple Alors vous êtes tous venus me trouver pour me dire : « Nous voudrions envoyer quelques hommes en avant pour qu’ils fassent, pour nous, une reconnaissance du pays et qu’ils nous renseignent sur la route que nous devons prendre et sur les villes où nous devons aller. »

The Ru version RUSV Translation is:

Но вы все подошли ко мне и сказали: пошлем пред собою людей, чтоб они исследовали нам землю и принесли нам известие о дороге, по которой идти нам, и о городах, в которые идти нам.


verse