וַתֵּרָֽגְנ֤וּ בְאָֽהֳלֵיכֶם֙ וַתֹּ֣אמְר֔וּ בְּשִׂנְאַ֤ת יְהֺוָה֙ אֹתָ֔נוּ הֹֽוצִיאָ֖נוּ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לָתֵ֥ת אֹתָ֛נוּ בְּיַ֥ד הָֽאֱמֹרִ֖י לְהַשְׁמִידֵֽנוּ׃

ספר:דברים פרק:1 פסוק:27

The Transliteration is:

wattērāgǝnû bǝʾohŏlêkem wattōʾmǝrû bǝśinʾat yhwh ʾōtānû hôṣîʾānû mēʾereṣ miṣrāyim lātēt ʾōtānû bǝyad hāʾĕmōrî lǝhašmîdēnû

The En version NET Translation is:

You complained among yourselves privately and said, “Because the LORD hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!

The Fr version BDS Translation is:

Vous vous êtes plaints sous vos tentes en disant : « C’est parce que l’Eternel nous hait qu’il nous a fait sortir d’Egypte, pour nous livrer aux Amoréens afin de nous exterminer.

The Ru version RUSV Translation is:

и роптали в шатрах ваших и говорили: Господь, по ненависти к нам, вывел нас из земли Египетской, чтоб отдать нас в руки Аморреев [и] истребить нас;


verse