וּבַמִּדְבָּר֙ אֲשֶׁ֣ר רָאִ֔יתָ אֲשֶׁ֤ר נְשָֽׂאֲךָ֙ יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּֽאֲשֶׁ֥ר יִשָּׂא־אִ֖ישׁ אֶת־בְּנֹ֑ו בְּכָל־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הֲלַכְתֶּ֔ם עַד־בֹּֽאֲכֶ֖ם עַד־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּֽה׃

ספר:דברים פרק:1 פסוק:31

The Transliteration is:

ûbammidbār ʾăšer rāʾîtā ʾăšer nǝśāʾăkā yhwh ʾĕlōhêkā kaʾăšer yiśśāʾ-ʾîš ʾet-bǝnô bǝkol-hadderek ʾăšer hălaktem ʿad-bōʾăkem ʿad-hammāqôm hazzê

The En version NET Translation is:

and in the wilderness, where you saw him carrying you along like a man carries his son. This he did everywhere you went until you came to this very place.”

The Fr version BDS Translation is:

et dans le désert, où vous avez pu constater que l’Eternel votre Dieu s’est occupé de vous comme un homme s’occupe de son fils ; il l’a fait tout au long du chemin que vous avez parcouru pour arriver jusqu’ici. »

The Ru version RUSV Translation is:

и в пустыне сей, где, как ты видел, Господь, Бог твой, носил тебя, как человек носит сына своего, на всем пути, которым вы проходили до пришествия вашего на сие место.


verse