ק֣וּמוּ סְּע֗וּ וְעִבְרוּ֮ אֶת־נַ֣חַל אַרְנֹן֒ רְאֵ֣ה נָתַ֣תִּי בְ֠יָֽדְךָ אֶת־סִיחֹ֨ן מֶֽלֶךְ־חֶשְׁבֹּ֧ון הָֽאֱמֹרִ֛י וְאֶת־אַרְצֹ֖ו הָחֵ֣ל רָ֑שׁ וְהִתְגָּ֥ר בֹּ֖ו מִלְחָמָֽה׃

ספר:דברים פרק:2 פסוק:24

The Transliteration is:

qûmû sǝʿû wǝʿibrû ʾet-naḥal ʾarnōn rǝʾê nātattî bǝyādǝkā ʾet-sîḥōn melek-ḥešbôn hāʾĕmōrî wǝʾet-ʾarṣô hāḥēl rāš wǝhitgār bô milḥāmâ

The En version NET Translation is:

“Get up, make your way across Wadi Arnon. Look, I have already delivered over to you Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Go ahead—take it! Engage him in war!

The Fr version BDS Translation is:

La victoire sur Sihôn et Og « Allons, mettez-vous en route, dit l’Eternel, et traversez le torrent de l’Arnon. Je vais vous livrer Sihôn l’Amoréen, roi de Heshbôn, avec tout son pays. Commencez à prendre possession de son domaine, engagez le combat contre lui.

The Ru version RUSV Translation is:

Встаньте, отправьтесь и перейдите поток Арнон; вот, Я предаю в руку твою Сигона, царя Есевонского, Аморреянина, и землю его; начинай овладевать ею, и веди с ним войну;


verse