מֵֽעֲרֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנֹ֜ן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁר־בַּנַּ֨חַל֨ וְעַד־הַגִּלְעָ֔ד לֹ֤א הָֽיְתָה֙ קִרְיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר שָֽׂגְבָ֖ה מִמֶּ֑נּוּ אֶת־הַכֹּ֕ל נָתַ֛ן יְהֺוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵֽינוּ׃

ספר:דברים פרק:2 פסוק:36

The Transliteration is:

mēʿărōʿēr ʾăšer ʿal-śǝpat-naḥal ʾarnōn wǝhāʿîr ʾăšer-bannaḥal wǝʿad-haggilʿād lōʾ hāyǝtâ qiryâ ʾăšer śāgǝbâ mimmennû ʾet-hakkōl nātan yhwh ʾĕlōhênû lǝpānênû

The En version NET Translation is:

From Aroer, which is at the edge of Wadi Arnon (it is the city in the wadi), all the way to Gilead there was not a town able to resist us—the LORD our God gave them all to us.

The Fr version BDS Translation is:

Depuis Aroër sur la falaise au-dessus du torrent de l’Arnon, et depuis la ville qui est au fond des gorges du torrent jusqu’à Galaad, il n’y a pas eu de cité imprenable pour nous, car l’Eternel notre Dieu nous les a toutes livrées.

The Ru version RUSV Translation is:

От Ароера, который на берегу потока Арнона, и от города, который на долине, до Галаада не было города, который был бы неприступен для нас: всё предал Господь, Бог наш, [в руки наши].


verse