וּשְׁמַרְתֶּם֮ וַֽעֲשִׂיתֶם֒ כִּ֣י הִ֤וא חָכְמַתְכֶם֙ וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם לְעֵינֵ֖י הָֽעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֣ר יִשְׁמְע֗וּן אֵ֚ת כָּל־הַֽחֻקִּ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְאָֽמְר֗וּ רַ֚ק עַם־חָכָ֣ם וְנָבֹ֔ון הַגֹּ֥וי הַגָּדֹ֖ול הַזֶּֽה׃

ספר:דברים פרק:4 פסוק:6

The Transliteration is:

ûšǝmartem waʿăśîtem kî hiwʾ ḥokmatkem ûbînatkem lǝʿênê hāʿammîm ʾăšer yišmǝʿûn ʾēt kol-haḥūqqîm hāʾēllê wǝʾāmǝrû raq ʿam-ḥākām wǝnābôn haggôy haggādôl hazzê

The En version NET Translation is:

So be sure to do them, because this will testify of your wise understanding to the people who will learn of all these statutes and say, “Indeed, this great nation is a very wise people.”

The Fr version BDS Translation is:

Obéissez-y et appliquez-les, c’est là ce qui vous rendra sages et intelligents aux yeux des peuples : ils en entendront parler et ils s’écrieront : « Il n’y a qu’un peuple sage et avisé, c’est cette grande nation ! »

The Ru version RUSV Translation is:

итак храните и исполняйте их, ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов, которые, услышав о всех сих постановлениях, скажут: только этот великий народ есть народ мудрый и разумный.


verse