הַֽעִידֹתִי֩ בָכֶ֨ם הַיֹּ֜ום אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֗רֶץ כִּֽי־אָבֹ֣ד תֹּֽאבֵדוּן֮ מַהֵר֒ מֵעַ֣ל הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹֽבְרִ֧ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּ֑הּ לֹא־תַֽאֲרִיכֻ֤ן יָמִים֙ עָלֶ֔יהָ כִּ֥י הִשָּׁמֵ֖ד תִּשָּֽׁמֵדֽוּן׃

ספר:דברים פרק:4 פסוק:26

The Transliteration is:

haʿîdōtî bākem hayyôm ʾet-haššāmayim wǝʾet-hāʾāreṣ kî-ʾābōd tōʾbēdûn mahēr mēʿal hāʾāreṣ ʾăšer ʾattem ʿōbǝrîm ʾet-hayyardēn šāmmâ lǝrištāh lōʾ-taʾărîkūn yāmîm ʿālêhā kî hiššāmēd tiššāmēdûn

The En version NET Translation is:

I invoke heaven and earth as witnesses against you today that you will surely and swiftly be removed from the very land you are about to cross the Jordan to possess. You will not last long there because you will surely be annihilated.

The Fr version BDS Translation is:

je prends aujourd’hui à témoin contre vous le ciel et la terre : si vous faites cela, vous ne tarderez pas à disparaître du pays dont vous allez prendre possession après avoir traversé le Jourdain, vous n’y subsisterez pas longtemps, car vous serez entièrement détruits.

The Ru version RUSV Translation is:

то свидетельствуюсь вам сегодня небом и землею, что скоро потеряете землю, для наследования которой вы переходите за Иордан; не пробудете много времени на ней, но погибнете;


verse