קְרַ֤ב אַתָּה֙ וּשֲׁמָ֔ע אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֖ר יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאַ֣תְּ ׀ תְּדַבֵּ֣ר אֵלֵ֗ינוּ אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר יְדַבֵּ֜ר יְהֺוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ אֵלֶ֖יךָ וְשָׁמַ֥עְנוּ וְעָשִֽׂינוּ׃

ספר:דברים פרק:5 פסוק:24

The Transliteration is:

qǝrab ʾattâ ûšămāʿ ʾēt kol-ʾăšer yōʾmar yhwh ʾĕlōhênû wǝʾatt tǝdabbēr ʾēlênû ʾēt kol-ʾăšer yǝdabbēr yhwh ʾĕlōhênû ʾēlêkā wǝšāmaʿnû wǝʿāśînû

The En version NET Translation is:

You said, “The LORD our God has shown us his great glory, and we have heard him speak from the middle of the fire. It is now clear to us that God can speak to human beings and they can keep on living.

The Fr version BDS Translation is:

et vous avez dit : « Certes, l’Eternel notre Dieu nous a fait voir sa gloire et sa grandeur et nous avons entendu sa voix du milieu du feu ; nous avons vu aujourd’hui qu’il est possible que Dieu parle aux hommes en les laissant en vie.

The Ru version RUSV Translation is:

и сказали: вот, показал нам Господь, Бог наш, славу Свою и величие Свое, и глас Его слышали мы из среды огня; сегодня видели мы, что Бог говорит с человеком, и сей остается жив;


verse