כִּי֩ מֵאַֽהֲבַ֨ת יְהֺוָ֜ה אֶתְכֶ֗ם וּמִשָּׁמְרֹ֤ו אֶת־הַשְּׁבֻעָה֙ אֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּע֙ לַֽאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם הֹוצִ֧יא יְהֺוָ֛ה אֶתְכֶ֖ם בְּיָ֣ד חֲזָקָ֑ה וַיִּפְדְּךָ֙ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים מִיַּ֖ד פַּרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָֽיִם׃

ספר:דברים פרק:7 פסוק:8

The Transliteration is:

kî mēʾahăbat yhwh ʾetkem ûmiššāmǝrô ʾet-haššǝbūʿâ ʾăšer nišbaʿ laʾăbōtêkem hôṣîʾ yhwh ʾetkem bǝyād ḥăzāqâ wayyipdǝkā mibbêt ʿăbādîm miyyad parʿōh melek-miṣrāyim

The En version NET Translation is:

Rather it is because of his love for you and his faithfulness to the promise he solemnly vowed to your ancestors that the LORD brought you out with great power, redeeming you from the place of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.

The Fr version BDS Translation is:

Mais c’est parce que l’Eternel vous aime et parce qu’il veut accomplir ce qu’il a promis par serment à vos ancêtres, c’est pour cela qu’il vous a arrachés avec puissance au pouvoir du pharaon, roi d’Egypte, et qu’il vous a libérés de l’esclavage.

The Ru version RUSV Translation is:

но потому, что любит вас Господь, и для того, чтобы сохранить клятву, которою Он клялся отцам вашим, вывел вас Господь рукою крепкою и освободил тебя из дома рабства, из руки фараона, царя Египетского.


verse