הַמַּסֹּ֨ת הַגְּדֹלֹ֜ת אֲשֶֽׁר־רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ וְהָֽאֹתֹ֤ת וְהַמֹּֽפְתִים֙ וְהַיָּ֤ד הַֽחֲזָקָה֙ וְהַזְּרֹ֣עַ הַנְּטוּיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֹוצִֽאֲךָ֖ יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כֵּֽן־יַֽעֲשֶׂ֞ה יְהֺוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לְכָל־הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה יָרֵ֖א מִפְּנֵיהֶֽם׃

ספר:דברים פרק:7 פסוק:19

The Transliteration is:

hammassōt haggǝdōlōt ʾăšer-rāʾû ʿênêkā wǝhāʾōtōt wǝhammōpǝtîm wǝhayyād haḥăzāqâ wǝhazzǝrōaʿ hannǝṭûyâ ʾăšer hôṣiʾăkā yhwh ʾĕlōhêkā kēn-yaʿăśê yhwh ʾĕlōhêkā lǝkol-hāʿammîm ʾăšer-ʾattâ yārēʾ mippǝnêhem

The En version NET Translation is:

the great judgments you saw, the signs and wonders, the strength and power by which he brought you out—thus the LORD your God will do to all the people you fear.

The Fr version BDS Translation is:

Rappelle-toi les terribles épreuves que tu as vues de tes yeux, les signes miraculeux et les prodiges, et le déploiement de puissance par lesquels l’Eternel ton Dieu t’a fait sortir d’Egypte. L’Eternel ton Dieu traitera de la même manière tous les peuples que tu crains.

The Ru version RUSV Translation is:

те великие испытания, которые видели глаза твои, знамения, чудеса, и руку крепкую и мышцу высокую, с какими вывел тебя Господь, Бог твой; то же сделает Господь, Бог твой, со всеми народами, которых ты боишься;


verse