לֹ֣א בְצִדְקָֽתְךָ֗ וּבְי֙שֶׁר֙ לְבָ֣בְךָ֔ אַתָּ֥ה בָ֖א לָרֶ֣שֶׁת אֶת־אַרְצָ֑ם כִּ֞י בְּרִשְׁעַ֣ת ׀ הַגֹּויִ֣ם הָאֵ֗לֶּה יְהֺוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ מֹֽורִישָׁ֣ם מִפָּנֶ֔יךָ וּלְמַ֜עַן הָקִ֣ים אֶת־הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע יְהֺוָה֙ לַֽאֲבֹתֶ֔יךָ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּלְיַֽעֲקֹֽב׃

ספר:דברים פרק:9 פסוק:5

The Transliteration is:

lōʾ bǝṣidqātǝkā ûbǝyšer lǝbābǝkā ʾattâ bāʾ lārešet ʾet-ʾarṣām kî bǝrišʿat haggôyim hāʾēllê yhwh ʾĕlōhêkā môrîšām mippānêkā ûlǝmaʿan hāqîm ʾet-haddābār ʾăšer nišbaʿ yhwh laʾăbōtêkā lǝʾabrāhām lǝyiṣḥāq ûlǝyaʿăqōb

The En version NET Translation is:

It is not because of your righteousness, or even your inner uprightness, that you have come here to possess their land. Instead, because of the wickedness of these nations, the LORD your God is driving them out ahead of you in order to confirm the promise he made on oath to your ancestors, to Abraham, Isaac, and Jacob.

The Fr version BDS Translation is:

Ce n’est vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le cœur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vérité, c’est parce que ces peuples sont pervertis que l’Eternel ton Dieu va les déposséder en ta faveur. C’est aussi pour tenir la promesse que l’Eternel a faite avec serment à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob.

The Ru version RUSV Translation is:

не за праведность твою и не за правоту сердца твоего идешь ты наследовать землю их, но за нечестие народов сих Господь, Бог твой, изгоняет их от лица твоего, и дабы исполнить слово, которым клялся Господь отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову;


verse