וְֽאֶת־חַטַּאתְכֶ֞ם אֲשֶׁר־עֲשִׂיתֶ֣ם אֶת־הָעֵ֗גֶל לָֽקַחְתִּי֮ וָֽאֶשְׂרֹ֣ף אֹתֹ֣ו ׀ בָּאֵשׁ֒ וָֽאֶכֹּ֨ת אֹתֹ֤ו טָחֹון֙ הֵיטֵ֔ב עַ֥ד אֲשֶׁר־דַּ֖ק לְעָפָ֑ר וָֽאַשְׁלִךְ֙ אֶת־עֲפָרֹ֔ו אֶל־הַנַּ֖חַל הַיֹּרֵ֥ד מִן־הָהָֽר׃

ספר:דברים פרק:9 פסוק:21

The Transliteration is:

wǝʾet-ḥaṭṭaʾtkem ʾăšer-ʿăśîtem ʾet-hāʿēgel lāqaḥtî wāʾeśrōp ʾōtô bāʾēš wāʾekkōt ʾōtô ṭāḥôn hêṭēb ʿad ʾăšer-daq lǝʿāpār wāʾašlik ʾet-ʿăpārô ʾel-hannaḥal hayyōrēd min-hāhār

The En version NET Translation is:

As for your sinful thing that you had made, the calf, I took it, melted it down, ground it up until it was as fine as dust, and tossed the dust into the stream that flows down the mountain.

The Fr version BDS Translation is:

Quant à l’objet de votre péché, ce veau que vous aviez fabriqué, je l’ai pris et je l’ai jeté au feu, je l’ai mis entièrement en pièces, puis je l’ai broyé jusqu’à le réduire en poussière et j’ai dispersé cette poussière dans le torrent qui descend de la montagne.

The Ru version RUSV Translation is:

Грех же ваш, который вы сделали, --тельца я взял, сожег его в огне, разбил его и всего истер до того, что он стал мелок, как прах, и я бросил прах сей в поток, текущий с горы.


verse