update was 625 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 52070
[1] => ספר:דברים פרק:10 פסוק:19
[2] => וַֽאֲהַבְתֶּ֖ם אֶת־הַגֵּ֑ר כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַֽאֲהַבְתֶּ֖ם אֶת־הַגֵּ֑ר כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
)
Array
(
[0] => וַֽאֲהַבְתֶּ֖ם אֶת־הַגֵּ֑ר כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
[1] => ספר:דברים פרק:10 פסוק:19
)
וַֽאֲהַבְתֶּ֖ם אֶת־הַגֵּ֑ר כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
push_buttons_display:52070
ספר:דברים פרק:10 פסוק:19
The Transliteration is:
waʾăhabtem ʾet-haggēr kî-gērîm hĕyîtem bǝʾereṣ miṣrāyim
The En version NET Translation is:
So you must love the resident foreigner because you were foreigners in the land of Egypt.
The Fr version BDS Translation is:
Vous aussi, vous aimerez l’étranger parmi vous, car vous avez été étrangers en Egypte.
The Ru version RUSV Translation is:
Любите и вы пришельца, ибо [сами] были пришельцами в земле Египетской.
verse