וַֽאֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה לְדָתָ֣ן וְלַֽאֲבִירָ֗ם בְּנֵ֣י אֱלִיאָב֮ בֶּן־רְאוּבֵן֒ אֲשֶׁ֨ר פָּֽצְתָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־פִּ֔יהָ וַתִּבְלָעֵ֥ם וְאֶת־בָּֽתֵּיהֶ֖ם וְאֶת־אָֽהֳלֵיהֶ֑ם וְאֵ֤ת כָּל־הַיְקוּם֙ אֲשֶׁ֣ר בְּרַגְלֵיהֶ֔ם בְּקֶ֖רֶב כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

ספר:דברים פרק:11 פסוק:6

The Transliteration is:

waʾăšer ʿāśâ lǝdātān wǝlaʾăbîrām bǝnê ʾĕlîʾāb ben-rǝʾûbēn ʾăšer pāṣǝtâ hāʾāreṣ ʾet-pîhā wattiblāʿēm wǝʾet-bāttêhem wǝʾet-ʾohŏlêhem wǝʾēt kol-hayǝqûm ʾăšer bǝraglêhem bǝqereb kol-yiśrāʾēl

The En version NET Translation is:

or what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth in the middle of the Israelite camp and swallowed them, their families, their tents, and all the property they brought with them.

The Fr version BDS Translation is:

comment il a traité Datan et Abiram, fils d’Eliab, de la tribu de Ruben, quand la terre s’est fendue sous leurs pieds et les a engloutis avec leurs familles, leurs tentes et tous leurs partisans en Israël.

The Ru version RUSV Translation is:

и что Он сделал с Дафаном и Авироном, сынами Елиава, сына Рувимова, когда земля разверзла уста свои и среди всего Израиля поглотила их и семейства их, и шатры их, и все имущество их, которое было у них;


verse