כִּ֣י הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה בָא־שָׁ֙מָּה֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ לֹ֣א כְאֶ֤רֶץ מִצְרַ֙יִם֙ הִ֔וא אֲשֶׁ֥ר יְצָאתֶ֖ם מִשָּׁ֑ם אֲשֶׁ֤ר תִּזְרַע֙ אֶֽת־זַרְעֲךָ֔ וְהִשְׁקִ֥יתָ בְרַגְלְךָ֖ כְּגַ֥ן הַיָּרָֽק׃

ספר:דברים פרק:11 פסוק:10

The Transliteration is:

kî hāʾāreṣ ʾăšer ʾattâ bāʾ-šāmmâ lǝrištāh lōʾ kǝʾereṣ miṣrayim hiwʾ ʾăšer yǝṣāʾtem miššām ʾăšer tizraʿ ʾet-zarʿăkā wǝhišqîtā bǝraglǝkā kǝgan hayyārāq

The En version NET Translation is:

For the land where you are headed is not like the land of Egypt from which you came, a land where you planted seed and which you irrigated by hand like a vegetable garden.

The Fr version BDS Translation is:

La bénédiction dans le pays Le pays où tu vas pénétrer pour en prendre possession ne ressemble pas à l’Egypte d’où vous êtes sortis ; là-bas, après avoir fait vos semailles, vous deviez irriguer vos champs en actionnant des norias avec vos pieds comme dans un jardin potager.

The Ru version RUSV Translation is:

Ибо земля, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею, не такова, как земля Египетская, из которой вышли вы, где ты, посеяв семя твое, поливал [ее] при помощи ног твоих, как масличный сад;


verse