רַק֩ בְּכָל־אַוַּ֨ת נַפְשְׁךָ֜ תִּזְבַּ֣ח ׀ וְאָֽכַלְתָּ֣ בָשָׂ֗ר כְּבִרְכַּ֨ת יְהֺוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לְךָ֖ בְּכָל־שְׁעָרֶ֑יךָ הַטָּמֵ֤א וְהַטָּהֹור֙ יֹֽאכְלֶ֔נּוּ כַּצְּבִ֖י וְכָֽאַיָּֽל׃

ספר:דברים פרק:12 פסוק:15

The Transliteration is:

raq bǝkol-ʾawwat napšǝkā tizbaḥ wǝʾākaltā bāśār kǝbirkat yhwh ʾĕlōhêkā ʾăšer nātan-lǝkā bǝkol-šǝʿārêkā haṭṭāmēʾ wǝhaṭṭāhôr yōʾkǝlennû kaṣṣǝbî wǝkāʾayyāl

The En version NET Translation is:

Regulations for Eating Sacrificial and Non-Sacrificial Foods - On the other hand, you may slaughter and eat meat as you please when the LORD your God blesses you in all your villages. Both the ritually pure and impure may eat it, whether it is a gazelle or an ibex.

The Fr version BDS Translation is:

Néanmoins vous pourrez à votre gré abattre des bêtes et en manger la viande dans toutes vos villes, selon les bénédictions que l’Eternel votre Dieu vous accordera. Celui qui sera rituellement pur comme celui qui ne le sera pas pourra en manger comme dans le cas de la gazelle ou du cerf.

The Ru version RUSV Translation is:

Впрочем, когда только пожелает душа твоя, можешь заколать и есть, по благословению Господа, Бога твоего, мясо, которое Он дал тебе, во всех жилищах твоих: нечистый и чистый могут есть сие, как серну и как оленя;


verse