וְכָל־בְּהֵמָ֞ה מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֙סַע֙ שְׁתֵּ֣י פְרָסֹ֔ות מַֽעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ׃

ספר:דברים פרק:14 פסוק:6

The Transliteration is:

wǝkol-bǝhēmâ mapreset parsâ wǝšōsaʿat šesaʿ šǝtê pǝrāsôt maʿălat gērâ babbǝhēmâ ʾōtāh tōʾkēlû

The En version NET Translation is:

You may eat any animal that has hooves divided into two parts and that chews the cud.

The Fr version BDS Translation is:

et toute bête qui a les sabots fendus en deux et qui remue constamment les mâchoires.

The Ru version RUSV Translation is:

Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;


verse