וְאֶת־הַֽ֠חֲזִיר כִּֽי־מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֥ה הוּא֙ וְלֹ֣א גֵרָ֔ה טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֥א תִגָּֽעוּ׃ ס

ספר:דברים פרק:14 פסוק:8

The Transliteration is:

wǝʾet-haֽḥăzîr kî-maprîs parsâ hûʾ wǝlōʾ gērâ ṭāmēʾ hûʾ lākem mibbǝśārām lōʾ tōʾkēlû ûbǝniblātām lōʾ tiggāʿû s

The En version NET Translation is:

Also, the pig is ritually impure to you; though it has divided hooves, it does not chew the cud. You may not eat their meat or even touch their remains.

The Fr version BDS Translation is:

Le porc, lui, a le sabot fendu mais ne remue pas constamment les mâchoires ; vous le considérerez comme impur. Vous ne mangerez pas de sa viande et vous ne toucherez pas à son cadavre.

The Ru version RUSV Translation is:

и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.


verse