וְאָֽכַלְתָּ֞ לִפְנֵ֣י ׀ יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּקֹ֣ום אֲשֶׁר־יִבְחַר֮ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמֹ֣ו שָׁם֒ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ תִּירֽשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָֽרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ לְמַ֣עַן תִּלְמַ֗ד לְיִרְאָ֛ה אֶת־יְהֺוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־הַיָּמִֽים׃

ספר:דברים פרק:14 פסוק:23

The Transliteration is:

wǝʾākaltā lipnê yhwh ʾĕlōhêkā bammāqôm ʾăšer-yibḥar lǝšakkēn šǝmô šām maʿśar dǝgānǝkā tîršǝkā wǝyiṣhārekā ûbǝkōrōt bǝqārǝkā wǝṣōʾnekā lǝmaʿan tilmad lǝyirʾâ ʾet-yhwh ʾĕlōhêkā kol-hayyāmîm

The En version NET Translation is:

In the presence of the LORD your God, in the place he chooses to locate his name, you must eat from the tithe of your grain, your new wine, your olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, so that you may learn to revere the LORD your God always.

The Fr version BDS Translation is:

Vous mangerez, devant l’Eternel votre Dieu au lieu qu’il aura choisi pour y établir sa présence, la dîme de votre blé, du vin nouveau et de l’huile, ainsi que les premiers-nés de vos troupeaux de gros et de petit bétail. Ainsi vous apprendrez à craindre l’Eternel votre Dieu tous les jours de votre vie.

The Ru version RUSV Translation is:

и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.


verse