כִּי־יִֽהְיֶה֩ בְךָ֨ אֶבְיֹ֜ון מֵֽאַחַ֤ד אַחֶ֙יךָ֙ בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ בְּאַ֨רְצְךָ֔ אֲשֶׁר־יְהֺוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ לֹ֧א תְאַמֵּ֣ץ אֶת־לְבָֽבְךָ֗ וְלֹ֤א תִקְפֹּץ֙ אֶת־יָ֣דְךָ֔ מֵֽאָחִ֖יךָ הָֽאֶבְיֹֽון׃

ספר:דברים פרק:15 פסוק:7

The Transliteration is:

kî-yihǝyê bǝkā ʾebyôn mēʾaḥad ʾaḥêkā bǝʾaḥad šǝʿārêkā bǝʾarṣǝkā ʾăšer-yhwh ʾĕlōhêkā nōtēn lāk lōʾ tǝʾammēṣ ʾet-lǝbābǝkā wǝlōʾ tiqpōṣ ʾet-yādǝkā mēʾāḥîkā hāʾebyôn

The En version NET Translation is:

The Spirit of Liberality - If a fellow Israelite from one of your villages in the land that the LORD your God is giving you should be poor, you must not harden your heart or be insensitive to his impoverished condition.

The Fr version BDS Translation is:

Si l’un de tes compatriotes tombe dans la pauvreté dans le pays que l’Eternel ton Dieu te donne, tu ne lui fermeras pas ton cœur et tu ne lui refuseras pas ton aide.

The Ru version RUSV Translation is:

Если же будет у тебя нищий кто-либо из братьев твоих, в одном из жилищ твоих, на земле твоей, которую Господь, Бог твой, дает тебе, то не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей пред нищим братом твоим,


verse