כָּל־הַבְּכֹ֡ור אֲשֶׁר֩ יִוָּלֵ֨ד בִּבְקָֽרְךָ֤ וּבְצֹֽאנְךָ֙ הַזָּכָ֔ר תַּקְדִּ֖ישׁ לַֽיהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹ֤א תַֽעֲבֹד֙ בִּבְכֹ֣ר שֹׁורֶ֔ךָ וְלֹ֥א תָגֹ֖ז בְּכֹ֥ור צֹאנֶֽךָ׃

ספר:דברים פרק:15 פסוק:19

The Transliteration is:

kol-habbǝkôr ʾăšer yiwwālēd bibqārǝkā ûbǝṣōʾnǝkā hazzākār taqdîš la-yhwh ʾĕlōhêkā lōʾ taʿăbōd bibkōr šôrekā wǝlōʾ tāgōz bǝkôr ṣōʾnekā

The En version NET Translation is:

Giving God the Best - You must set apart for the LORD your God every firstborn male born to your herds and flocks. You must not work the firstborn of your bulls or shear the firstborn of your flocks.

The Fr version BDS Translation is:

Les manifestations au sanctuaire unique - Loi sur les premiers-nés mâles du bétail Tu consacreras à l’Eternel ton Dieu tous les premiers-nés mâles de ton gros et ton petit bétail. Tu ne feras pas travailler un bœuf ou un taureau premier-né et tu ne tondras pas un mouton premier-né.

The Ru version RUSV Translation is:

Все первородное мужеского пола, что родится от крупного скота твоего и от мелкого скота твоего, посвящай Господу, Богу твоему: не работай на первородном воле твоем и не стриги первородного из мелкого скота твоего;


verse