כִּ֣י יִפָּלֵא֩ מִמְּךָ֙ דָבָ֜ר לַמִּשְׁפָּ֗ט בֵּֽין־דָּ֨ם ׀ לְדָ֜ם בֵּֽין־דִּ֣ין לְדִ֗ין וּבֵ֥ין נֶ֙גַע֙ לָנֶ֔גַע דִּבְרֵ֥י רִיבֹ֖ת בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְקַמְתָּ֣ וְעָלִ֔יתָ אֶ֨ל־הַמָּקֹ֔ום אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהֺוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בֹּֽו׃

ספר:דברים פרק:17 פסוק:8

The Transliteration is:

kî yippālēʾ mimmǝkā dābār lammišpāṭ bên-dām lǝdām bên-dîn lǝdîn ûbên negaʿ lānegaʿ dibrê rîbōt bišʿārêkā wǝqamtā wǝʿālîtā ʾel-hammāqôm ʾăšer yibḥar yhwh ʾĕlōhêkā bô

The En version NET Translation is:

Appeal to a Higher Court - If a matter is too difficult for you to judge—bloodshed, legal claim, or assault—matters of controversy in your villages—you must leave there and go up to the place the LORD your God chooses.

The Fr version BDS Translation is:

S’il se présente une affaire de meurtre, de litige, de coups et blessures ou quelque autre affaire qu’il est trop difficile au tribunal local de traiter, vous vous rendrez au lieu que l’Eternel votre Dieu aura choisi

The Ru version RUSV Translation is:

Если по какому делу затруднительным будет для тебя рассудить между кровью и кровью, между судом и судом, между побоями и побоями, [и] [будут] несогласные мнения в воротах твоих, то встань и пойди на место, которое изберет Господь, Бог твой,


verse