רַ֣ק הַ֠נָּשִׁים וְהַטַּ֨ף וְהַבְּהֵמָ֜ה וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִֽהְיֶ֥ה בָעִ֛יר כָּל־שְׁלָלָ֖הּ תָּבֹ֣ז לָ֑ךְ וְאָֽכַלְתָּ֙ אֶת־שְׁלַ֣ל אֹֽיְבֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן יְהֺוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לָֽךְ׃

ספר:דברים פרק:20 פסוק:14

The Transliteration is:

raq hannāšîm wǝhaṭṭap wǝhabbǝhēmâ wǝkōl ʾăšer yihǝyê bāʿîr kol-šǝlālāh tābōz lāk wǝʾākaltā ʾet-šǝlal ʾōyǝbêkā ʾăšer nātan yhwh ʾĕlōhêkā lāk

The En version NET Translation is:

However, the women, little children, cattle, and anything else in the city—all its plunder—you may take for yourselves as spoil. You may take from your enemies the plunder that the LORD your God has given you.

The Fr version BDS Translation is:

Mais vous pourrez vous réserver les femmes, les enfants, le bétail et tout le butin que vous trouverez dans la ville. Vous disposerez du butin pris sur vos ennemis que l’Eternel votre Dieu vous aura livrés.

The Ru version RUSV Translation is:

только жен и детей и скот и все, что в городе, всю добычу его возьми себе и пользуйся добычею врагов твоих, которых предал тебе Господь Бог твой;


verse