כִּֽי־תִֽהְיֶ֨יןָ לְאִ֜ישׁ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֗ים הָֽאַחַ֤ת אֲהוּבָה֙ וְהָֽאַחַ֣ת שְׂנוּאָ֔ה וְיָֽלְדוּ־לֹ֣ו בָנִ֔ים הָֽאֲהוּבָ֖ה וְהַשְּׂנוּאָ֑ה וְהָיָ֛ה הַבֵּ֥ן הַבְּכֹ֖ור לַשְּׂנִיאָֽה׃

ספר:דברים פרק:21 פסוק:15

The Transliteration is:

kî-tihǝyênā lǝʾîš šǝtê nāšîm hāʾaḥat ʾăhûbâ wǝhāʾaḥat śǝnûʾâ wǝyālǝdûlô bānîm hāʾăhûbâ wǝhaśśǝnûʾâ wǝhāyâ habbēn habbǝkôr laśśǝnîʾâ

The En version NET Translation is:

Laws Concerning Children - Suppose a man has two wives, one whom he loves more than the other, and they both bear him sons, with the firstborn being the child of the less-loved wife.

The Fr version BDS Translation is:

Le droit du fils aîné Si un homme a deux femmes, il se peut qu’il préfère l’une et aime moins l’autre. Si l’une et l’autre lui donnent des enfants, il peut se trouver que le fils premier-né est de la femme qu’il aime moins.

The Ru version RUSV Translation is:

Если у кого будут две жены--одна любимая, а другая нелюбимая, и как любимая, [так] и нелюбимая родят ему сыновей, и первенцем будет сын нелюбимой, --


verse