לֹֽא־תָלִ֨ין נִבְלָתֹ֜ו עַל־הָעֵ֗ץ כִּֽי־קָבֹ֤ור תִּקְבְּרֶ֙נּוּ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא כִּי־קִֽלְלַ֥ת אֱלֹהִ֖ים תָּל֑וּי וְלֹ֤א תְטַמֵּא֙ אֶת־אַדְמָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָֽה׃ ס

ספר:דברים פרק:21 פסוק:23

The Transliteration is:

lōʾ-tālîn niblātô ʿal-hāʿēṣ kî-qābôr tiqbǝrennû bayyôm hahûʾ kî-qilǝlat ʾĕlōhîm tālûy wǝlōʾ tǝṭammēʾ ʾet-ʾadmātǝkā ʾăšer yhwh ʾĕlōhêkā nōtēn lǝkā naḥălâ s

The En version NET Translation is:

his body must not remain all night on the tree; instead you must make certain you bury him that same day, for the one who is left exposed on a tree is cursed by God. You must not defile your land that the LORD your God is giving you as an inheritance.

The Fr version BDS Translation is:

son cadavre ne devra pas rester là pendant la nuit sur l’arbre, vous l’enterrerez le jour même, car un pendu est un objet de malédiction divine et vous ne rendrez pas impure la terre que l’Eternel votre Dieu vous donne en possession.

The Ru version RUSV Translation is:

то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом [всякий] повешенный [на дереве], и не оскверняй земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел.


verse