לַנָּכְרִ֣י תַשִּׁ֔יךְ וּלְאָחִ֖יךָ לֹ֣א תַשִּׁ֑יךְ לְמַ֨עַן יְבָֽרֶכְךָ֜ יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹל֨ מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֔ךָ עַל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ ס

ספר:דברים פרק:23 פסוק:21

The Transliteration is:

lannākǝrî taššîk ûlǝʾāḥîkā lōʾ taššîk lǝmaʿan yǝbārekkā yhwh ʾĕlōhêkā bǝkōl mišlaḥ yādekā ʿal-hāʾāreṣ ʾăšer-ʾattâ bāʾ-šāmmâ lǝrištāh s

The En version NET Translation is:

You may lend with interest to a foreigner, but not to your fellow Israelite; if you keep this command the LORD your God will bless you in all you undertake in the land you are about to enter to possess.

The Fr version BDS Translation is:

Les prêts à intérêt Lorsque tu prêteras de l’argent, des vivres ou toute autre chose à un compatriote, vous n’exigerez pas d’intérêt de sa part.

The Ru version RUSV Translation is:

иноземцу отдавай в рост, а брату твоему не отдавай в рост, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всем, что делается руками твоими, на земле, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею.


verse