כִּֽי־יִקַּ֥ח אִישׁ֙ אִשָּׁ֣ה חֲדָשָׁ֔ה לֹ֤א יֵצֵא֙ בַּצָּבָ֔א וְלֹא־יַֽעֲבֹ֥ר עָלָ֖יו לְכָל־דָּבָ֑ר נָקִ֞י יִֽהְיֶ֤ה לְבֵיתֹו֙ שָׁנָ֣ה אֶחָ֔ת וְשִׂמַּ֖ח אֶת־אִשְׁתֹּ֥ו אֲשֶׁר־לָקָֽח׃

ספר:דברים פרק:24 פסוק:5

The Transliteration is:

kî-yiqqaḥ ʾîš ʾiššâ ḥădāšâ lōʾ yēṣēʾ baṣṣābāʾ wǝlōʾ-yaʿăbōr ʿālāyw lǝkol-dābār nāqî yihǝyê lǝbêtô šānâ ʾeḥāt wǝśimmaḥ ʾet-ʾištô ʾăšer-lāqāḥ

The En version NET Translation is:

When a man is newly married, he need not go into the army nor be obligated in any way; he must be free to stay at home for a full year and bring joy to the wife he has married.

The Fr version BDS Translation is:

Quelques atteintes aux personnes Lorsqu’un homme vient de se marier, il sera dispensé du service militaire et on ne le chargera d’aucune obligation particulière ; il restera disponible pour son foyer pendant un an, et fera la joie de la femme qu’il aura épousée.

The Ru version RUSV Translation is:

Если кто взял жену недавно, то пусть не идет на войну, и ничего не должно возлагать на него; пусть он остается свободен в доме своем в продолжение одного года и увеселяет жену свою, которую взял.


verse