וְהָיָ֡ה בְּהָנִ֣יחַ יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֣יךָ ׀ לְ֠ךָ מִכָּל־אֹ֨יְבֶ֜יךָ מִסָּבִ֗יב בָּאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר יְהֺוָֽה־אֱ֠לֹהֶיךָ נֹתֵ֨ן לְךָ֤ נַֽחֲלָה֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ תִּמְחֶה֙ אֶת־זֵ֣כֶר עֲמָלֵ֔ק מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם לֹ֖א תִּשְׁכָּֽח׃ פ

ספר:דברים פרק:25 פסוק:19

The Transliteration is:

wǝhāyâ bǝhānîaḥ yhwh ʾĕlōhêkā lǝkā mikkol-ʾōyǝbêkā missābîb bāʾāreṣ ʾăšer yhwhʾĕlōhêkā nōtēn lǝkā naḥălâ lǝrištāh timḥê ʾet-zēker ʿămālēq mittaḥat haššāmāyim lōʾ tiškāḥ p

The En version NET Translation is:

So when the LORD your God gives you relief from all the enemies who surround you in the land he is giving you as an inheritance, you must wipe out the memory of the Amalekites from under heaven—do not forget!

The Fr version BDS Translation is:

Lorsque l’Eternel votre Dieu vous aura assuré une existence paisible en vous délivrant de tous vos ennemis d’alentour, dans le pays qu’il vous donne comme patrimoine pour que vous le possédiez, vous détruirez les Amalécites de dessous le ciel pour effacer leur souvenir. N’oubliez pas de faire cela.

The Ru version RUSV Translation is:

итак, когда Господь Бог твой успокоит тебя от всех врагов твоих со всех сторон, на земле, которую Господь Бог твой дает тебе в удел, чтоб овладеть ею, изгладь память Амалика из поднебесной; не забудь.


verse