וּבָאתָ֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן אֲשֶׁ֥ר יִֽהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם וְאָֽמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו הִגַּ֤דְתִּי הַיֹּום֙ לַֽיהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כִּי־בָ֙אתִי֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע יְהֺוָ֛ה לַֽאֲבֹתֵ֖ינוּ לָ֥תֶת לָֽנוּ׃

ספר:דברים פרק:26 פסוק:3

The Transliteration is:

ûbāʾtā ʾel-hakkōhēn ʾăšer yihǝyê bayyāmîm hāhēm wǝʾāmartā ʾēlāyw higgadtî hayyôm la-yhwh ʾĕlōhêkā kî-bāʾtî ʾel-hāʾāreṣ ʾăšer nišbaʿ yhwh laʾăbōtênû lātet lānû

The En version NET Translation is:

You must go to the priest in office at that time and say to him, “I declare today to the LORD your God that I have come into the land that the LORD promised to our ancestors to give us.”

The Fr version BDS Translation is:

Il ira trouver le prêtre qui sera en fonction à ce moment-là et lui dira : « Je déclare aujourd’hui devant l’Eternel ton Dieu que je suis entré dans le pays que l’Eternel avait promis par serment à nos ancêtres de nous donner. »

The Ru version RUSV Translation is:

и приди к священнику, который будет в те дни, и скажи ему: сегодня исповедую пред Господом Богом твоим, что я вошел в ту землю, которую Господь клялся отцам нашим дать нам.


verse