וְעָנִ֨יתָ וְאָֽמַרְתָּ֜ לִפְנֵ֣י ׀ יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אֲרַמִּי֙ אֹבֵ֣ד אָבִ֔י וַיֵּ֣רֶד מִצְרַ֔יְמָה וַיָּ֥גָר שָׁ֖ם בִּמְתֵ֣י מְעָ֑ט וַֽיְהִי־שָׁ֕ם לְגֹ֥וי גָּדֹ֖ול עָצ֥וּם וָרָֽב׃

ספר:דברים פרק:26 פסוק:5

The Transliteration is:

wǝʿānîtā wǝʾāmartā lipnê yhwh ʾĕlōhêkā ʾărammî ʾōbēd ʾābî wayyēred miṣraymâ wayyāgār šām bimtê mǝʿāṭ wayǝhî-šām lǝgôy gādôl ʿāṣûm wārāb

The En version NET Translation is:

Then you must affirm before the LORD your God, “A wandering Aramean was my ancestor, and he went down to Egypt and lived there as a foreigner with a household few in number, but there he became a great, powerful, and numerous people.

The Fr version BDS Translation is:

Alors tu prendras la parole et tu diras devant l’Eternel ton Dieu : « Mon ancêtre était un Araméen errant. Il s’est rendu en Egypte et y a émigré avec une poignée d’hommes, et ils y sont devenus un grand peuple puissant et nombreux.

The Ru version RUSV Translation is:

Ты же отвечай и скажи пред Господом Богом твоим: отец мой был странствующий Арамеянин, и пошел в Египет и поселился там с немногими людьми, и произошел там от него народ великий, сильный и многочисленный;


verse