וְעָֽבַדְתָּ֣ אֶת־אֹֽיְבֶ֗יךָ אֲשֶׁ֨ר יְשַׁלְּחֶ֤נּוּ יְהֺוָה֙ בָּ֔ךְ בְּרָעָ֧ב וּבְצָמָ֛א וּבְעֵירֹ֖ם וּבְחֹ֣סֶר כֹּ֑ל וְנָתַ֞ן עֹ֤ל בַּרְזֶל֨ עַל־צַוָּארֶ֔ךָ עַ֥ד הִשְׁמִידֹ֖ו אֹתָֽךְ׃

ספר:דברים פרק:28 פסוק:48

The Transliteration is:

wǝʿābadtā ʾet-ʾōyǝbêkā ʾăšer yǝšallǝḥennû yhwh bāk bǝrāʿāb ûbǝṣāmāʾ ûbǝʿêrōm ûbǝḥōser kōl wǝnātan ʿōl barzel ʿal-ṣawwāʾrekā ʿad hišmîdô ʾōtāk

The En version NET Translation is:

instead in hunger, thirst, nakedness, and poverty you will serve your enemies whom the LORD will send against you. They will place an iron yoke on your neck until they have destroyed you.

The Fr version BDS Translation is:

vous serez asservis aux ennemis que l’Eternel enverra contre vous. Vous aurez faim et soif, vous manquerez de vêtements et vous serez privés de tout. L’Eternel placera un joug de fer sur vos épaules jusqu’à ce qu’il vous ait détruits.

The Ru version RUSV Translation is:

будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Господь, в голоде, и жажде, и наготе и во всяком недостатке; он возложит на шею твою железное ярмо, так что измучит тебя.


verse