פֶּן־יֵ֣שׁ בָּ֠כֶם אִ֣ישׁ אֹֽו־אִשָּׁ֞ה אֹ֧ו מִשְׁפָּחָ֣ה אֹו־שֵׁ֗בֶט אֲשֶׁר֩ לְבָבֹ֨ו פֹנֶ֤ה הַיֹּום֙ מֵעִם֙ יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ לָלֶ֣כֶת לַֽעֲבֹ֔ד אֶת־אֱלֹהֵ֖י הַגֹּויִ֣ם הָהֵ֑ם פֶּן־יֵ֣שׁ בָּכֶ֗ם שֹׁ֛רֶשׁ פֹּרֶ֥ה רֹ֖אשׁ וְלַֽעֲנָֽה׃

ספר:דברים פרק:29 פסוק:17

The Transliteration is:

pen-yēš bākem ʾîš ʾô-ʾiššâ ʾô mišpāḥâ ʾô-šēbeṭ ʾăšer lǝbābô pōnê hayyôm mēʿim yhwh ʾĕlōhênû lāleket laʿăbōd ʾet-ʾĕlōhê haggôyim hāhēm pen-yēš bākem šōreš pōrê rōʾš wǝlaʿănâ

The En version NET Translation is:

Beware that the heart of no man, woman, clan, or tribe among you turns away from the LORD our God today to pursue and serve the gods of those nations; beware that there is among you no root producing poisonous and bitter fruit.

The Fr version BDS Translation is:

Qu’il n’y ait personne parmi vous qui se félicite en lui-même après avoir entendu ces imprécations, et qui se dise : « Tout ira bien pour moi, si je suis les penchants de mon cœur obstiné », car le coupable entraînerait l’innocent dans sa ruine.

The Ru version RUSV Translation is:

Да не будет между вами мужчины или женщины, или рода или колена, которых сердце уклонилось бы ныне от Господа Бога нашего, чтобы ходить служить богам тех народов; да не будет между вами корня, произращающего яд и полынь,


verse