גָּפְרִ֣ית וָמֶלַח֮ שְׂרֵפָ֣ה כָל־אַרְצָהּ֒ לֹ֤א תִזָּרַע֙ וְלֹ֣א תַצְמִ֔חַ וְלֹא־יַֽעֲלֶ֥ה בָ֖הּ כָּל־עֵ֑שֶׂב כְּֽמַהְפֵּכַ֞ת סְדֹ֤ם וַֽעֲמֹרָה֙ אַדְמָ֣ה וּצְביֹיִ֔ם וּצְבֹויִ֔ם אֲשֶׁר֙ הָפַ֣ךְ יְהֺוָ֔ה בְּאַפֹּ֖ו וּבַֽחֲמָתֹֽו׃

ספר:דברים פרק:29 פסוק:22

The Transliteration is:

gāpǝrît wāmelaḥ śǝrēpâ kol-ʾarṣāh lōʾ tizzāraʿ wǝlōʾ taṣmiaḥ wǝlōʾ-yaʿălê bāh kol-ʿēśeb kǝmahpēkat sǝdōm waʿămōrâ ʾadmâ ûṣǝbyōyim ûṣǝbôyim ʾăšer hāpak yhwh bǝʾappô ûbaḥămātô

The En version NET Translation is:

The whole land will be covered with brimstone, salt, and burning debris; it will not be planted nor will it sprout or produce grass. It will resemble the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboyim, which the LORD destroyed in his intense anger.

The Fr version BDS Translation is:

tous ces peuples se demanderont : « Pourquoi l’Eternel a-t-il ainsi traité ce pays ? Quelle était la cause de cette grande et ardente colère ? »

The Ru version RUSV Translation is:

сера и соль, пожарище--вся земля; не засевается и не произращает она, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры, Адмы и Севоима, которые ниспроверг Господь во гневе Своем и в ярости Своей.


verse