וְהֹותִֽירְךָ֩ יְהֺוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בְּכֹ֣ל ׀ מַֽעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֗ךָ בִּפְרִ֨י בִטְנְךָ֜ וּבִפְרִ֧י בְהֶמְתְּךָ֛ וּבִפְרִ֥י אַדְמָֽתְךָ֖ לְטֹבָ֑ה כִּ֣י ׀ יָשׁ֣וּב יְהֺוָ֗ה לָשׂ֤וּשׂ עָלֶ֨יךָ֙ לְטֹ֔וב כַּֽאֲשֶׁר־שָׂ֖שׂ עַל־אֲבֹתֶֽיךָ׃

ספר:דברים פרק:30 פסוק:9

The Transliteration is:

wǝhôtîrǝkā yhwh ʾĕlōhêkā bǝkōl maʿăśê yādekā biprî biṭnǝkā ûbiprî bǝhemtǝkā ûbiprî ʾadmātǝkā lǝṭōbâ kî yāšûb yhwh lāśûś ʿālêkā lǝṭôb kaʾăšer-śāś ʿal-ʾăbōtêkā

The En version NET Translation is:

The LORD your God will make the labor of your hands abundantly successful and multiply your children, the offspring of your cattle, and the produce of your soil. For the LORD will once more rejoice over you to make you prosperous just as he rejoiced over your ancestors,

The Fr version BDS Translation is:

L’Eternel votre Dieu vous comblera de bonheur en faisant réussir tout ce que vous entreprendrez ; il vous donnera de nombreux enfants, il multipliera votre bétail et vous accordera d’abondantes récoltes. Car l’Eternel prendra de nouveau plaisir à votre bonheur comme il prenait plaisir à celui de vos ancêtres,

The Ru version RUSV Translation is:

с избытком даст тебе Господь Бог твой успех во всяком деле рук твоих, в плоде чрева твоего, в плоде скота твоего, в плоде земли твоей; ибо снова радоваться будет Господь о тебе, благодетельствуя [тебе], как Он радовался об отцах твоих,


verse