אֲשֶׁ֨ר אָֽנֹכִ֣י מְצַוְּךָ֮ הַיֹּום֒ לְאַֽהֲבָ֞ה אֶת־יְהֺוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לָלֶ֣כֶת בִּדְרָכָ֔יו וְלִשְׁמֹ֛ר מִצְֺותָ֖יו וְחֻקֹּתָ֥יו וּמִשְׁפָּטָ֑יו וְחָיִ֣יתָ וְרָבִ֔יתָ וּבֵֽרַכְךָ֙ יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃

ספר:דברים פרק:30 פסוק:16

The Transliteration is:

ʾăšer ʾānōkî mǝṣawwǝkā hayyôm lǝʾahăbâ ʾet-yhwh ʾĕlōhêkā lāleket bidrākāyw wǝlišmōr miṣōwtāyw wǝḥūqqōtāyw ûmišpāṭāyw wǝḥāyîtā wǝrābîtā ûbērakkā yhwh ʾĕlōhêkā bāʾāreṣ ʾăšer-ʾattâ bāʾ-šāmmâ lǝrištāh

The En version NET Translation is:

What I am commanding you today is to love the LORD your God, to walk in his ways, and to obey his commandments, his statutes, and his ordinances. Then you will live and become numerous and the LORD your God will bless you in the land that you are about to possess.

The Fr version BDS Translation is:

Ce que je vous commande aujourd’hui, c’est d’aimer l’Eternel votre Dieu, de suivre le chemin qu’il vous trace et d’obéir à ses commandements, ses ordonnances et ses lois. En faisant cela, vous aurez la vie, vous deviendrez nombreux et vous serez bénis par l’Eternel votre Dieu dans le pays où vous vous rendez pour en prendre possession.

The Ru version RUSV Translation is:

[Я] которые заповедую тебе сегодня, любить Господа Бога твоего, ходить по путям Его и исполнять заповеди Его и постановления Его и законы Его, то будешь жить и размножишься, и благословит тебя Господь Бог твой на земле, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею;


verse