לְאַֽהֲבָה֙ אֶת־יְהֺוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֥עַ בְּקֹלֹ֖ו וּלְדָבְקָה־בֹ֑ו כִּ֣י ה֤וּא חַיֶּ֙יךָ֙ וְאֹ֣רֶךְ יָמֶ֔יךָ לָשֶׁ֣בֶת עַל־הָֽאֲדָמָ֗ה אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨ע יְהֺוָ֧ה לַֽאֲבֹתֶ֛יךָ לְאַבְרָהָ֛ם לְיִצְחָ֥ק וּלְיַֽעֲקֹ֖ב לָתֵ֥ת לָהֶֽם׃ פ

ספר:דברים פרק:30 פסוק:20

The Transliteration is:

lǝʾahăbâ ʾet-yhwh ʾĕlōhêkā lišmōaʿ bǝqōlô ûlǝdābǝqâ-bô kî hûʾ ḥayyêkā wǝʾōrek yāmêkā lāšebet ʿal-hāʾădāmâ ʾăšer nišbaʿ yhwh laʾăbōtêkā lǝʾabrāhām lǝyiṣḥāq ûlǝyaʿăqōb lātēt lāhem p

The En version NET Translation is:

I also call on you to love the LORD your God, to obey him and be loyal to him, for he gives you life and enables you to live continually in the land the LORD promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”

The Fr version BDS Translation is:

Choisissez d’aimer l’Eternel votre Dieu, de lui obéir et de lui rester attachés, car c’est lui qui vous fait vivre et qui pourra vous accorder de passer de nombreux jours dans le pays que l’Eternel a promis par serment de donner à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob.

The Ru version RUSV Translation is:

любил Господа Бога твоего, слушал глас Его и прилеплялся к Нему; ибо в этом жизнь твоя и долгота дней твоих, чтобы пребывать тебе на земле, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову дать им.


verse